Показаны сообщения с ярлыком день Королей Магов. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком день Королей Магов. Показать все сообщения

В Испании Рождество обещает быть снежным - настоящим!... С наступающим!

Испанские вилансикос создают совершенно новогоднее и рождественское настроение. Вся семья дома, всем в этом доме тепло и уютно. Это то ощущение, которое мы потом помним всю жизнь!



Ну, и немножко "закрепления пройденного" - imperativo afirmativo. "Venid" - это в той форме, которую я, например, чаще всего забываю))): при обращении к нескольким лицам на "ты". Я вот это побуждение к действию "vosotros" очень редко применяю, и навскидку сказать иногда случается "затык". Надеюсь на это Рождество выучу, распевая эту чудную песенку вместе с этими ангельскими детскими голосами.

En el portal de belén
hay estrellas, sol y luna
la Virgen y San José
y el niño Dios en la cuna

Pastores venid
pastores llegad
adorad al niño
adorad al niño
que ha nacido ya (bis)

Ábreme tu pecho niño
ábreme tu corazón
que hace mucho frío afuera
y allí solo hallo calor

Pastores venid
pastores llegad
adorad al niño
adorad al niño
que ha nacido ya (bis)

Al niño miró la Virgen
a la Virgen San José
al niño miran los dos
y se sonríen los tres

Pastores venid
pastores llegad
adorad al niño
adorad al niño
que ha nacido ya (bis)

No sé si será el amor
No se si serán mis ojos
mas cada vez que te miro
me pareces más hermoso

И ещё чудесные villancicos:
 Campana sobre campana.
A la nanita nana.
La morimorena (Ande, ande, ande)

С Рождеством, православные!

В России - Рождество, а в Испании - день Королей Магов. О том, что это такое, можно прочитать здесь. Этот день завершает цикл новогодних праздников, как и в России - Крещением заканчиваются начавшиеся в Рождество святки. Поэтому и песенки поют те же, святочные - рождественские villancicos. Католическим традициям - многие сотни лет. Поэтому здесь, в отличие от нас, эти святочные песенки знают все. Вот эту пел 5-летний внук наших друзей. Она очень простая и задорная - подпевали и подтанцовывали человек 15 взрослых. Давайте - вместе!



Ande, ande, ande, la marimorena
Ande, ande, ande, que es la noche buena
Ande, ande, ande, la marimorena
Ande, ande, ande, que es la noche buena.

En el portal de Belén, las estrellas son lunas
La virgen y san José, y el niño que esta en la cuna
Todos le llevan al niño yo no tengo que llevarle,
Le llevo mi corazón que en el mundo es lo que vale.

Ande, ande, ande, la marimorena
Ande, ande, ande, que es la noche buena
Ande, ande, ande, la marimorena
Ande, ande, ande, que es la noche buena.

Esta noche es noche buena, y mañana es navidad
Dame la gota María que me voy a emborrachar
Y si quieres comprar pan, más blanco que la azucena
en el portal de Belén la virgen es panadera.

Ande, ande, ande, la marimorena
Ande, ande, ande, que es la noche buena
Ande, ande, ande, la marimorena
Ande, ande, ande, que es la noche buena.

Ande, ande, ande, la marimorena
Ande, ande, ande, que es la noche buena
Ande, ande, ande, la marimorena
Ande, ande, ande, que es la noche buena.

En el portal de Belén hay una piedra redonda
Donde cristo puso el pie para subir a la gloria,
pastores venid venid pero eis lo que no habéis visto en
el portal de Belén el nacimiento de cristo.

Ande, ande, ande, la marimorena
Ande, ande, ande, que es la noche buena
Ande, ande, ande, la marimorena
Ande, ande, ande, que es la noche buena.

Ande, ande, ande, la marimorena
Ande, ande, ande, que es la noche buena
--------------------
La marimorena - я нашла перевод как свалка, потасовка. Может это веселье и кутерьма?
Ande, ande - иди, иди!
nacimiento - рождение

На воротах в Вифлеем звёзды как луны
Дева, и Иосиф, и младенец в люльке,
Все пришли к младенцу мне не надо приходить
я отдал ему своё сердце, главную ценность в мире.

Эта ночь - сочельник (noche buena) утром рождество
Дай мне капельку Мария, потому что хочу захмелеть
Если хочешь купить хлеб белее лилии (azucena)
в воротах Вифлеема дева - хлебопёк (panadera).